כאשר ניגשים לביצוע תרגום משפטי יש צורך בהבנה מעמיקה של התוכן המשפטי במסמך. על כן עלינו לבחור מתרגם אשר מבין את שפת המשפט ובעל ידע מקצועי בתחום. כמובן שעל המתרגם לדעת את שפת התרגום ברמת שפת אם והכרת המונחים המקצועיים בשפתו. תרגום איכותי המתאים לשפה אליה מתרגמים דורש ידע מקצועי הן בהבנת השפה והן בהבנת האוכלוסיה שאותה מדינה.
להצעת מחיר לתרגום התקשרו : 074-7360212 או לחץ כאן להשארת פרטים.
מתי נשתמש בתרגום משפטי?
בדרך כלל תרגום משפטי מועבר לאחר התרגום לגורם משפטי כמו עו"ד על כן התרגום חייב להיות בשפה אשר תואמת את המונחים המקצועיים המקובלים בתחום המשפט. תרגום מסוג זה בהחלט מצריך ידע מקצועי על כן אין מקום להתפשרויות. אנו בחברה מאפשרים לכם לבחור את השפה אליה תרצו לבצע את התרגום המשפטי ע"י המתרגמים המקצועיים והמנוסים שלנו. אנו מתרגמים לשלל שפות , אנגלית, צרפתית, איטלקית גרמנית ועוד.
אילו סוגי תרגום משפטי אנו מציעים?
התרגום המשפטי מתבצע במגוון נושאים, תרגום חוזים, תרגום הסכמים, תרגום תצהירים, תרגום עדויות ועוד, מעבר לתרגום המסמכים אנו מציעים גם תרגום עוקב בבתי משפט. במידה ויש צורך נוכל גם להנפיק עבור אישור נוטריוני החתום ע"י עורך דין, אנו עובדים בשיתוף פעולה עם משרדי עו"ד על מנת לספק לכם את השירות המלא עבור הפרוייקט שלכם כדי שלא תצטרכו לרוץ מגורם אחד לאחר, אנו מספקים את כל השיורתים תחת קורת גג אחת לנוחיותכם. תרגום נוטריוני נדרש בעיקר במקרים של תרגום תעודות ומסמכים עבור ממשלות ומוסדות שונים הדורשים אישור מעו"ד על אמינות ודיוק המסמכים שנשלחים אליהם, מדובר בעלות נוספת שיש לקחת בחשבון מעבר לתשלום עבור התרגום שכן מדובר בהליך משפטי מול עו"ד.
תרגום חוזים
תרגום חוזי עבודה, חוזי עבודה בין חברות מסחריות, תרגום הזמנות עבודה ותנאים כללים .
תרגום פסקי דין
תרגום להחלטת השופטים ובהתאם לתרגום המשפטי המקובל בכל ארץ ע"י מתרגמים מומחים.
תרגום הסכמי ממון
שירותי תרגום של הסכמים בין זוגות העתידים להינשא לכל שפה.
תרגום סימולטני משפטי
תרגום בבתי משפט ע"י מתרגם מרקע משפטי בעל פה , תרגום חי בדיונים משפטיים.
תרגום צוואות
תרגום צוואה לאחר פטירה עבור בני המשפחה ע"י מתרגמם מומחה בתחום תרגום צוואות וירושות.
תרגום טקסטים משפטיים
תרגום לכל טקסט משפטי נדרש בצורה הטובה ביותר והמהימנה ביותר.
תרגום עם אישור נוטריוני:
יש צורך להבדיל בין תרגומים משפטיים שונים: יש תרגום משפטי אשר אינו מצריך מאיתנו אישור נוטריוני ויש לעיתים שכן, יש להבדיל בין אישור נוטריוני לתרגום נוטריוני. אישור נוטריוני ניתן על הצהרת המתרגם על נאמנו התרגום מול הנוטריון, לעומת זאת אישור נוטריוני הינו תרגום המבוצע ע"י עו"ד נוטריון דובר השפה, ומתמחר לפי תעריפי לשכת עורכי הדין.
סוגי תרגומים נוספים:
אנו מציעים תרגומים בתחומים שונים לדוגמה: תרגום רפואי, תרגום אתרים, תרגום פיננסי, תרגום מסמכים ועוד.
עמידה בזמנים ואיכות בלתי מתפשרת
בחברת אודיו טייפ אנו מתחייבים לליווי אישי בכל פרויקט החל משלב קבלת הצעת המחיר ועד לסיום הפרויקט והגשתו ללקוח תוך עמידה בזמנים ואיכות תרגום מעולה!
המתרגמים המשפטיים שלנו
המתרגמים המשפטיים שלנו נבחרים בקפידה והינם עו"ד במקצועם, משפטנים ונוטריונים, אודיו טייפ יספקו לכם תרגום איכותי ואמין.
להצעת מחיר לשירותי תרגום מקצועי התקשרו : 074-7360212 או לחץ כאן להשארת פרטים.
תמלול ישיבות
תמלול ישיבות אודיו טייפ מספקת שירות תמלול ישיבות, תמלול עבור ישיבות מרובות משתתפים וועדות, תהליך התמלול דורש שימת לב רבה לפרטים, הבדלה בין הדוברים וכתיבה
חברת תרגום מאנגלית לעברית
חברת תרגום מאנגלית לעברית אחת השפות המדוברות ביותר בעלום כיום היא כמובן ששפת האנגלית, על כן תרגום של מסמכים מאנגלית לעברית מעברית לאנגלית הוא נפוץ
חברת תרגום מעברית לאנגלית
חברת תרגום מעברית לאנגלית תרגום מעברית לאנגלית נדרש פעמים רבות עבור מגוון סיבות, החל מתרגום מאמרים לסטודנטים הלומדים רפואה, או תחומים הקשורים לביולוגיה ועדת תרגום